Haluk Hergün – Lefter (2019)

Büyükada doğumlu Lefter Küçükandonyadis, yalnızca Fenerbahçe’nin değil, Türkiye futbolunun da efsane oyuncusudur.

Usta spor yazarımız İslam Çupi, onunla ilgili “Kadıköy vapur iskelesinden indikten sonra o tüm zamanların en büyük futbolcusu Lefter’in adadan gelişini beklemek ve onunla birlikte Kadıköy toprağında birkaç adım atma hangi futbol hazzı ile değişilebilirdi” der.

Lefter, 17 yıl taşıdığı Fenerbahçe forması altında yaptığı 615 maçla kırılması çok güç bir rekorun sahibi olurken, sarı lacivertli forma ile 423 de gol attı.

Milli takım forması ile 50 maç oynadı ve rakip fileleri 22 kez havalandırdı.

İşte, futbol otoritelerinin “Türk futbolunun gelmiş geçmiş en büyük oyuncusu” dediği Lefter Küçükandonyadis’in hayatı, Haluk Hergün’ün bu kapsamlı çalışmasının konusu.

Bilhassa arşivlerden ve pek çok tanıklıktan yararlanmasıyla büyük önem arz eden çalışma, Fenerbahçe ve Türkiye futbol tarihi açısından bir referans kaynak olma özelliğine sahip.

  • Künye: Haluk Hergün – Lefter: Futbolun Ordinaryüsü, İthaki Yayınları, biyografi, 400 sayfa, 2019
Reklamlar

Kolektif – Kelimelerin Kıyısında (2019)

Halide Edip Adıvar, Sabiha Sertel, Azra Erhat, Mina Urgan, Tomris Uyar ve Pınar Kür, Türkiye’de kadın çevirmenler dendiğinde ilk akla gelecek isimlerdendir.

Kuşkusuz bu isimler, bu alanda en çok tanınan kişilerdir, fakat emeği hiç görünmeyen pek çok kadın çevirmenden de bahsedilebilir.

Bu derleme de, Cumhuriyet tarihinin özellikle birinci ve ikinci kuşak kadın çevirmenleri hakkında muazzam bir tarih çalışması oluşuyla büyük önem arz ediyor.

Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nün doktora programında Şehnaz Tahir Gürçağlar’ın rehberliğinde başlayan çalışma, pek çok kadın çevirmenin portresini sunuyor ve bunları, somut bir tarihsel-kültürel bağlam içinde, sosyolojinin ve çeviribilimin gözünden inceliyor.

Cumhuriyet tarihi boyunca, kültür hayatımıza büyük katkılarda bulunmuş kadın çevirmenlerin olağanüstü emeğini görünür kılan kitapta, yukarıdaki isimlerin yanı sıra ele alınan kadın çevirmenler şöyle:

Seniha Bedri Göknil, Melahât Togar, Adalet Cimcoz, Güzin Dino, Nihal Yeğinobalı, Gönül Suveren, Gülten Suveren, Belgin Dölay, Fatma Artunkal ve Zeynep Bekdik.

  • Künye: Kolektif – Kelimelerin Kıyısında: Türkiye’de Kadın Çevirmenler, İthaki Yayınları, derleyen: Şehnaz Tahir Gürçağlar, İthaki Yayınları, inceleme, 382 sayfa, 2019

Bronislaw Malinowski – Yabanıl Toplumda Suç ve Gelenek (2019)

Trobriand adası yerlilerini inceleyerek, ilkel kabilelerdeki toplumsal işleyişi ayrıntılı bir şekilde ortaya koyan bir düşünce klasiği.

Yerlilerde geleneklere uyma, ekonomik yükümlülükler, dinsel yasalar ve yasal baskı aracı olarak büyücülük, kitabın dikkat çekici konuları arasında.

‘Yabanıl Toplumda Suç ve Gelenek’, yayımlandıktan sonra ve bugün pek çok tartışmaya konu olsa da, sosyal bilimlerde halen olanca etkisiyle kendine yer bulabilen, temel metinlerden biridir.

  • Künye: Bronislaw Malinowski – Yabanıl Toplumda Suç ve Gelenek, çeviren: Şemsa Yeğin, İthaki Yayınları, antropoloji, 128 sayfa, 2019

Joe Sacco – Filistin (2009)

‘Filistin’, Joe Sacco’nun dokuz sayılık, aynı adlı çizgi roman serisini bir araya getiriyor.

‘Filistin’i, 1991-92 kışında işgal altındaki topraklarda geçirdiği iki ayın sonrasında yazıp çizen Sacco, burada Birinci İntifada sürecini, anlamlı ve zengin çizgilerle resmediyor.

Sacco, çizgilerin olağanüstü gücüyle, işgal altındaki topraklarda her şeye rağmen inatla sürdürülen gündelik hayatı, Filistinlilerin mücadelelerini ve maruz kaldıkları büyük aşağılanmaları anlatıyor.

Kitabın sunuşunu kaleme alan Edward Said ise, Sacco’nun Filistinlileri vicdanlı ve merhametli bir şekilde çizdiğini söylüyor.

Joe Sacco’nun ‘Filistin’le, 1996’da Amerikan Kitap Ödülü’nü kazandığını da belirtelim.

  • Künye: Joe Sacco – Filistin, çeviren: Hilal Zeybek, İthaki Yayınları, çizgi roman, 287 sayfa

Johan Harstad – Ay’da 172 Saat (2015)

Bir ay üssünde gizemli ve dehşet uyandırıcı olaylara tanık olan üç astronotun gerilim dolu hikâyesi…

Midori, Antoine ve Mia, NASA’nın uzun yıllar sonra Ay’a düzenlediği insanlı yolculukta görev almıştır.

Ay’daki DARLAH 2 üssüne yerleşen üç meslektaş, bir süre sonra burada sıra dışı olaylara tanık olacaktır.

Johan Harstad’ın romanını, korku, gerilim ve özellikle bilimkurgu-korku türlerine ilgi duyanların sevenlerin severek okuyacağını söyleyebiliriz.

  • Künye: Johan Harstad – Ay’da 172 Saat, çeviren: Ezgi Dikici, İthaki Yayınları, roman, 320 sayfa, 2019

Cixin Liu – Üç Cisim Problemi (2015)

Gizlice yürütülen bir askeri proje, dünya dışı varlıkların izini sürer.

Bu varlıklarla iletişime geçmeyi amaçlayan proje neticesinde, uzaya sinyal gönderilir.

Nihayet bir uygarlık bu sinyale yanıt verir.

Fakat asıl korkutucu olan, kaynaklarını tüketmiş gizemli uygarlığın dünyayı kendisi için istemesidir.

Hugo En İyi Roman Ödülü’nü de kazanmış ‘Üç Cisim Problemi’, bilimkurgu türünde harikulade bir eser.

  • Künye: Cixin Liu – Üç Cisim Problemi, çeviren: Zeynep Özmeral, İthaki Yayınları, roman, 416 sayfa, 2015

Ralf Dahrendorf – Demokrasinin Bunalımları (2015)

Günümüz demokrasisi, siyasal iktidarın kullanımına meşruiyet kazandırmaya devam ediyor mu? Ralf Dahrendof, Avrupa’nın önde gelen düşünürlerinden Antonio Politi ile yaptığı bu aydınlatıcı söyleşide, demokrasisinin bugünü ve geleceğine hem gerçekçi hem de eleştirel bir pencereden bakıyor.

Dahrendorf ve Politi bunu yaparken de “Toplumlarda şiddete başvurmadan değişim yaratmayı nasıl sağlayabiliriz?”, “İktidar uygulayıcılarını nasıl denetleyebiliriz?” ve “Halk, iktidarın kullanımına nasıl ortak olabilir?” gibi çok önemli sorulara yanıt arıyor.

Demokrasinin anayasal temellerini yeni baştan düşünmek açısından önemli değerlendirmeler sunan çalışma, bugünkü “post-demokrasi” dünyasında, yeni bir demokrasi projesi üzerine derinleşmek için çok iyi bir fırsat.

  • Künye: Ralf Dahrendorf – Demokrasinin Bunalımları, çeviren: A. Emre Zeybekoğlu, İthaki Yayınları, siyaset, 128 sayfa, 2015